4+

Інтерактивний «Котигорошко»: що нового ?

Марія Удуд

КОТИГОРОШКО. Інтерактивна казка для iPad. – Київ: Пірати Київського Моря , 2013.
Уподобань: 23

До Всесвітнього дня захисту дітей за підтримки доброчинців батьки та їхні «технологізовані» діти отримали можливість упродовж місяця безплатно завантажувати українську інтерактивну казку «Котигорошко» видавництва «Пірати Київського Моря». Казка ця – одна з найдавніших і відома ледве не всім: хтось читав у школі, комусь випала нагода ознайомитися в позашкільний час, а ще хтось уже читав її своїм дітям. Тому значною мірою моя рецензія є прискпіливим поглядом на «інтерактивність» «Котигорошка». Що ж такого в ньому інтерактивного? Які зручності й технічні переваги є в цій модернізованій казці?

Передусім зазначу, що інтерактивну книжку розроблено для iPad, тобто потрібно мати цей ґаджет. Мій особистий досвід пошуку українських казок в онлайні свідчить, що ця казка – найкраща можливість для мого сина чути й бачити українську казку, якщо паперової книжки немає. Зазвичай він бавиться іграшками й тільки слухає читані мною казки. Однак тепер він пізнає українську казку через власний світ відчуттів.

Варто звернути увагу, що казку запропоновано трьома мовами – «Котигорошко», «Rolling Pea», «Катигорошек», – тобто юний читач або його батьки можуть завантажити як українськомовну, так і російсько- чи англійськомовну версію. Всі вони доволі колоритні, озвучені трьома різними чоловічими голосами. А нам, батькам, дається можливість вивчити разом із дитиною другу чи третю мову, ще й поширити українську казку серед дітей, що спілкуються іншими мовами.

Також запропонована інтерактивна казка передбачає зручність читання чи слухання. Вибравши необхідну опцію в налаштуваннях, ви можете самі читати казку дитині або слухати готовий аудіозапис, – це варіант для дітей, які не вміють читати, чи навіть альтернатива, коли батьки не мають часу прочитати казку. Ви можете повернутися на сторінку, де зупинилися, можете ввімкнути / вимкнути звук. І все це легко та просто.

Нині, коли моїй дитині бабуся з дідусем читають українські казки по скайпу, ця книжка допоможе батькам прилучати малечу до української культурної спадщини.

Найбільше в цій книжці мене зачарували ілюстрації Івана Сулими. Кольори настільки яскраві та приємні для ока, що хочеться сісти й довго розглядати малюнки. Кожна сторінка нагадує паперову книжку: частина екрану заповнена текстом, частина – зображенням. Сторінки з більшим обсягом тексту чергуються із суто ілюстраціями.

66

Основна приваба інтерактивного «Котигорошка» ховається на кожній сторінці. Це і хмаринка, яка рухається, звуки млина, що працює, рибка, яка виринає з води, голоси людей, розмальовка чорно-білого зображення – і для цього треба лише торкнутися екрана чи провести по ньому пальцем. Навіть тут наявний елемент гри: наприклад, завдання розбити булави, які з’являються на екрані. Зображення, що рухаються та змінюються, допоможуть розповісти дитині про світ.

Напишу також про власні очікування від завантаженого додатка і про те, над чим його автори ще могли б попрацювати.

Правило, якого я навчаю дитину, а саме – перегортати сторінку книжки, беручи за верхній кутик аркуша, – тут не спрацювало. Стрілки перегортання сторінок розміщено знизу, ліворуч і праворуч. Те, що всі три варіанти книжки озвучують лише чоловічі голоси, дещо неприємне для мене як жінки-мами. Як альтернативу розглядаю можливість запису казки голосом батьків (диктофонокнижка), щоб маля за їх відсутності могло самостійно ввімкнути й прослухати казку знайомими голосами.

55

Крім того, з першого разу я, чесно кажучи, не знайшла й половини опцій, які пропонувалися видавництвом. Лише згодом, перечитавши кілька разів спільно з сином, мені вдалося відшукати всі заявлені можливості інтерактивної казки. Тому стисла інструкція у вигляді анонсованого відео обов’язкова для перегляду, поки ви не взяли в руки iPad.

Безперечно, це вже не варіант паперового видання, чи відомий нам формат аудіокнижки, чи навіть не електронна книжка, до якої ми звикли, аби не марнувати папір, чи театральна відеодемонстрація. Це екран, до якого треба доторкнутися, щоб щось відбулося. Чи це підштовхує наших дітей до опанування новіших технологічних розробок? Однозначно, так. Але погодьтесь: якщо, не маючи паперової версії, малюк може ознайомитися з українською казкою, це дуже добре. Нині, коли моїй дитині бабуся з дідусем читають українські казки по скайпу, ця книжка допоможе батькам прилучати малечу до української культурної спадщини. Тим паче, що у свої 9 місяців мій син може пізнавати й аналізувати те, що змінюється на екрані, коли він проводить по ньому пальчиком.

Читайте також: Більшість людей не вміє купувати інтерактивних книжок

Print Form
Подiлитись:

Додати коментар