Книжки Андрусяка перекладено болгарською
Тексти Івана Андрусяка вийшли в Болгарії. На зустрічах із болгарськими читачами та дітлахами української громади в Софії та Пловдиві письменник представив свої книжки «Третій сніг» і «28 днів із життя Бурундука».
Обидві книжки побачили світ у видавництві «Изида», перекладач – Димитр Христов. «Третій сніг» («Третият сняг») вийшов восени минулого року за підтримки програми Українського інституту книги «Translate Ukraine».
Назва повісті «28 днів із життя Бурундука» болгарською зазнала цікавих змін. Отак, прізвище головного героя Івася в болгарському варіанті – Катерицата, себто Білочка.
«Катерица – це болгарською не бурундук, а білка, – каже Іван Андрусяк. – Переклали саме так, тому що бурундуки, як виявляється, в Болгарії не є відомими і популярними тваринками; у них навіть Чіп і Дейл – білочки!»
Джерело: БараБука.