Сняданко Наталка | Перекладачі


Філолог, журналіст, перекладачка з польської, німецької та російської мов. Народилася 1973 року у Львові. Освіту здобула у Львівському та Фрайбурзькому університетах, друкується в українській та закордонній пресі. За часів студентства належала до літературного угруповання ММЮННА ТУГА (за першими літерами імен: Мар’яна Савка, Маріанна Кіяновська, Юлія Міщенко, Наталка Сняданко, Наталя Томків і Анна Середа; ТУГА – «Товариство усамітнених графоманок»). Сьогодні її книжки викликають резонанс не лише в Україні, а й за кордоном. «Колекція пристрастей, або Пригоди молодої українки» (2004) спершу здобула популярність у Польщі, а за рік її переклали і в Росії.

Наталка Сняданко переклала з німецької твори Франца Кафки, Фридриха Дюрренматта, Ґюнтера Ґрасса, Юдіт Германн, Стефана Цвайґа, з польської Чеслава Мілоша, Збіґнєва Герберта, Ярослава Івашкевича, Яна Бжехви та інших. За підтримки Ґете-Інституту переклала низку книг, зокрема дитячих (історію про маленьку чарівницю Моллі Махлюй Керстін Фьолькнер та серію книг про близнюків і футбол Крістіана Тільманна). Для дітей написала поки що одну книжечку – «Країна поламаних іграшок та інші подорожі».

2011 року Наталка Сняданко стала лауреаткою літературної премії ім. Джозефа Конрада-Коженьовського.

Читайте також інтерв’ю з Наталкою Сняданко: «Я не дивуюся з дітлахів, які не хочуть цього читати»

Print Form
Подiлитись:

Додати коментар