Поки українці продовжують переосмислювати війну, американці пишуть про неї

Автор: БараБука


Оксана Лущевська – дитяча письменниця, перекладачка, дітознавиця й літературознавчиня, докторка наук у галузі освіти (Університет Джорджії, США). У видавництві «Книголав» готується до видання книжка Оксани «Це тиха ніч, мій астронавте». Це – оповідь від імені семирічної дівчинки, яка ділиться з читачами своїми думками та переживаннями впродовж перших десяти днів російського вторгнення в Україну.

БараБука підготувала конспект лекції Оксани Лущевської в межах циклу розмов #якговоритиздітьмипровійну.

Як говорити з дітьми про війну: список книжок українською


Про дискурси та їхні особливості у книжках


Аналізуючи той великий англомовний «запас» літератури, що вже існує в передових/глобалізованих літературах світу, можна визначити три основні дискурси. Прикметно, що вони сформувалися завдяки історичній перспективі. Її вплив однозначний. Щоправда, тут постає нюанс. Допоки українці продовжують переосмислювати війну, американці пишуть про неї. І трапляється, що вони (американці) дають свою історичну перспективу, часом викривлену, як-от із наративами про впливову російською імперію. Тож нам, українцям, варто вмикати активність у пошуках смислів. Не зволікати.


Дискурс творення сенсів голосом дитини


Найпоширеніший прийом і добре знаний. Адже те, як писати для дітей, українці пізнавали й вивчали протягом кількох останніх років. Гарним прикладом, зокрема, слугувала іноземна й перекладна література. Кожен, хто практикує роботу з дітьми, так чи так знайомий із цим дискурсом.


Приклади в літературі для дошкільнят та читачів молодшого шкільного віку (6–8 років)

Ілюстрація з книжки Captain Rosalie

1. Timothee De Fombelle. Captain Rosalie. Candlewick Press. «Капітан Розалі» – історія очима дитини, невеличка повість на складну тему. Дівчинка переживає відсутність тата, який пішов на війну. Мала ще не вміє читати, але отримує від батька листи. І саме опановування читання стає для Розалі рятівним острівцем надії. Дівчинка самостійно вчиться читати. Разом із тим, героїні вдається віднайти ще один дорослий сенс, який вона транслює своїй мамі: якщо тато пише, то з ним усе добре. Приклад історії для катарсису й рефлексій.

2. Cary Fagan. Maurice and His Dictionary. A True Story. Owlkids Press. «Моріс та його словник. Правдива історія» – це комікс. І такий формат має великі переваги. Адже картинки гортають навіть ті діти, які не люблять читати. Герой оповідки завжди мріяв поїхати в Париж, але ж не за таких обставин, у яких опинився. Ідеться про «невибір», про вимушеність і вимушене переселення. Сьогодні для нас дуже вагомо прогорювати досвіди проживання в інших/чужих країнах. Історичний дискурс доповнюється сучасними сенсами, які варто ословлювати й змінювати певні упередження.

3. Michal Skibinski. I Saw a Beautiful Woodpecker. Prestel Publishing. «Я бачив красивого дятлика» – щоденник хлопчика-поляка, який порівнює побачені в небі бомбардувальники з дятлом. Події описують 1939 рік.

4. Lois Lowry. Crow Call. Scholastic Press.


Приклади в літературі для молодших підлітків (9–13 років)

1. Joke van Leenwen. The Day My Father Became a Bush. Gecko Press. «День, коли мій тато став кущем» – повістина про чергову спробу осягнути війну. Дівчинка намагається зрозуміти, чому її тато-військовий має носити комуфляжний одяг замість звичного повсякденного вбрання. Цікаве вивчення комуфляжу, зокрема в природі. Героїня також виїздить до іншої країни, тож цікаво читати її досвід перебування в гостинній, але чужій Бельгії.

2. T4. Ann Clare LeZotte. Hougthon Mifflin Company. «Т4» – книжка про акцію евтаназії дітей, які, за думкою нацистів, були «ненормативними». Пошук інакшої історії та інакшості. Текст у форматі верлібру.

3. Uri Shulevitz. Chance. Farrar Straus Giroux. «Випадок» – історія єврея про шанс на виживання. Книжка містить короткі розділи. Чесний автобіографічний погляд на нації та ставлення людей один до одного. Поняття героїзму тут транслюється по-інакшому.

4. Markus Zusak. The Book Thief. Knopf Books for Young Readers. (Український переклад: Мартін Зузак, «Крадійка книжок», КСД).

5. Kimberly Brubaker Bradley. The War That Saved My Life. Puffin Books.


Дискурс толерантності


З толерантністю потрібно визначитися. Наскільки вона залишається ключовим фактором? І яка толерантість? До кого? Передусім, варто дати відповіді нам самим, українцям. І вважаю, що толерантність варто розширювати.


Приклади в літературі для дошкільнят та читачів молодшого шкільного віку (6–8 років)

Ілюстрація з книжки The Sky of Afghanistan

1. Celine Claire. Shelter. Kids Can Press. «Прихисток» – оповідка не про війну, а про великий шторм, що от-от має статися. Метафора цілком зрозуміла. Родина зайців має рятівний прихисток, але чи пускати туди інших, зокрема хижаків? Відповідь читачі шукають разом із персонажами. Образ тварин завуальовує прийняття інакшості.

2. Ana Aulate. The Sky of Afghanistan. Cuento de Luz.

Приклади в літературі для молодших підлітків (9–13 років)

1. David Almond. War is Over. Candlewick Press. «Війна закінчилася» – за сюжетом мама одного з головних героїв працює на заводі, що виготовляє бомби. Інший хлопчик не розуміє, чому йому забороняють спілкуватися з другом. Мотив примирення, хоча наразі він не є актуальним для нас.

Ілюстрація з книжки War is Over

Дискурс героїзму/пам’яті


Приклади в літературі для дошкільнят та читачів молодшого шкільного віку (6–8 років)

Ілюстрація з книжки Finding Winnie: The True Story of the World’s Most Famous Bear

1. María José Ferrada. Mexique. A Refugee Story from the Spanish Civil War. Eerdmans Books for Young Readers. – історії біженців, які рятувалися від громадянської війни в Мексиці. Ситуація з українськими дітьми також подібна. Вимушена втеча і єднання – основні мотиви видання.

2. Ann Magee. Branches of Hope. The 9/11 Survivor Tree. Charlesbridge. «Гілочки надії» – історія про дерево, врятоване після трагедії 9 вересня. В Україні можна провести аналогією з липою Петра Могили в Києві. Досвіди людини можуть перегукуватися незалежно від історичної перспективи. І деякі приклади можна перезапозичити й синтезувати, додаючи свої реалії.

3. Lindsay Mattick. Finding Winnie: The True Story of the World’s Most Famous Bear. Little, Brown Books for Young Readers.


Приклади в літературі для молодших підлітків (9–13 років)

1. 911 The Book pf Help. Authors Respond to the Tragedy. «911. Книга допомоги» – збірка історій різних авторів, упорядкована психотерапевткою. Безперечно, у книзі є багато травматичного досвіду. Але саме він резонує. Для читачів також складено певний онлайн інструментарій («activity»), що допомагає глибше опрацьовувати тексти. Видання було розповсюджене по школах, тож викладачі мали змогу використовувати це, додаючи перформативної рецепції. Сьогодні кожен українець має свою історію. З них можна і потрібно робити збірки.

2. Kathleen Krull. V is for Victory. Knopf. «Перемога» – нон-фікш видання про героїв війни. І сьогодні нам важливо, аби українські герої не відійшли в забуття без імен. Тож такий формат вважаю актуальним. Звісно, це потребуватиме зосередженої селекції, але мета того варта.

3. Lois Lowry. On the Horizon. Houghton Mifflin Harcourt. «За горизонтом» – книжка, написана верлібром. Верлібр допомагає проговорювати дуже складні теми, емоційно перезавантажуватися і висловитися. У сучасній Америці цей жанр набув нової популярності. Книжка починається сюжетом про бомбардування Перл Харбор, а закінчується рядками про скиданням бомб на Хіросіму. Основний меседж авторки промовляє, що поки зарано забувати історію й зарано «миритися», потрібно ще пройти довгий шлях переосмислень.

4. The Great War: Stories Inspired by Objects from the First World War. Candlewick.

Підготувала Марія Артеменко

Print Form
Подiлитись:

Додати коментар