Додали мапу України, прибрали привид Леніна: як адаптують перекладні видання для дітей

БараБука розпитала українських видавців та редакторів, які працюють із перекладними виданнями для дітей, які цікаві випадки адаптацій траплялися в їхній роботі і що саме підпадає під потребу адаптації.

Дорослішання дівчаток – це гарно і природно!

«Віточка-квіточка та її дівочі справи» Юлії Смаль – це логічне (й очікуване) продовження книжечки «Я і Він».

Українська книжка перемогла в Південній Кореї

Один із найважливіших міжнародних конкурсів ілюстрації NAMI Concours 2021 оприлюднив перелік цьогорічних переможців.

Підліткам про очевидне

«Підліткам про головне», здається, уособлює всі причини, чому цей діалог такий складний: дискримінація, небажання слухати та віра у власну вищість.

Що вродило? Урожай дебютів у дитячій літературі

БараБука оглянула найцікавіші літературні дебюти року, що минає, щоб ви могли вибрати цікаві і свіжі видання для своїх поличок.