Іваничук Наталя | Перекладачі


Перекладачка. Перекладає з норвезької, німецької, данської та шведської мов. Народилася 29 листопада 1959 року в селищі Щирець на Львівщині в сім’ї відомого письменника Романа Іваничука. Від 1961 року мешкає у Львові. 1982 року закінчила Львівський державний (нині – національний) університет ім. Івана Франка за спеціальністю германська філологія. Навчалася в Норвезькій фундації перекладачів, була учасницею літніх шкіл у норвезькому Університеті Осло, Українського Вільного університету в Мюнхені.

По закінченні навчання довгий час працювала викладачкою німецької мови і літератури, перекладала для львівських видавництв «Літопис» та «Місіонер», займала посаду аташе з питань преси і культури Посольства України в Фінляндії. 1997 року заснувала Центр країн північної Європи (Nordic Center) та Центр Програми «Балтійський університет» в Україні (BUP Programme Center Ukraine). Нині викладає німецьку та норвезьку мови на факультеті міжнародних відносин Львівського національного університету ім. Івана Франка.

Перекладала українською твори Бйорнстьєрне Бйорнсона та Генрика Ібсена, Юстейна Ґордера, Леопольда фон Захер-Мазоха, Ґустава Майнрінка, Кнута Гамсуна, Ніни Е. Ґрьонтведт, Анни-Лєни Лаурен, Аудгільд Сульберґ, Якоба Мартіна Стріда  та інших. У перекладі Наталі Іваничук вийшли славнозвісні «Мумі-Тролі» фінської письменниці Туве Янсон (шукайте на поличці львівського «Видавництва Старого Лева»).

У 2018 році отримала орден «Королівський Норвезький орден Заслуг. Стрічка Кавалера І класу» за перекладацьку діяльність та значний внесок у розвиток норвезько-українських культурних взаємин. У 2019 році отримала премію імені Романа Гамади за український переклад роману Торґні Ліндґрена «Пьольса».

Як відомо БараБуці, Наталя Іваничук має особливу «резиденцію» під Львовом, де їй добре працюється й відпочивається. Називає це місце «Королівством Наварським». Має дорослих синів. Уся родина любить собак, із чого БараБука дуже-дуже тішиться! Гав!

Print Form
Подiлитись: