Підтримка перекладів норвезьких видань
Норвезька державна культурна агенція НОРЛА (Norwegian Literature Abroad) популяризує художню літературу Норвегії в різних країнах, зокрема й в Україні. Агенція веде перемовини з перекладачами, видавництвами, дослідниками та викладачами, зацікавленими в поширенні норвезької художньої літератури. Вона надає фінансову підтримку проектам іноземних видавництв, організовує семінари для перекладачів, бере участь у міжнародних книжкових виставках. Усі нескандинавські видавці можуть звертатися до НОРЛИ по грошову підтримку на переклади всіх видів художньої літератури, зокрема дитячої. Вітчизняні видавництва вже не раз співпрацювали з агенцією, тож до України приїздили норвезькі письменники, а діти, підлітки й дорослі мають змогу читати сучасну норвезьку літературу українською. Завдяки перекладам Галини Кирпи та Наталі Іваничук наші діти познайомилися з творами Клауса Гаґерупи, Оса Ґан Шведера, Ніни Елізабет Ґрьонтведт та інших письменників. Загалом за час існування за сприяння агенції перекладено твори понад 2500 норвезьких авторів на 60 мов світу.