Підтримка перекладів норвезьких видань


Норвезька державна культурна агенція НОРЛА (Norwegian Literature Abroad) популяризує художню літературу Норвегії в різних країнах, зокрема й в Україні. Агенція веде перемовини з перекладачами, видавництвами, дослідниками та викладачами, зацікавленими в поширенні норвезької художньої літератури. Вона надає фінансову підтримку проектам іноземних видавництв, організовує семінари для перекладачів, бере участь у міжнародних книжкових виставках. Усі нескандинавські видавці можуть звертатися до НОРЛИ по грошову підтримку на переклади всіх видів художньої літератури, зокрема дитячої. Вітчизняні видавництва вже не раз співпрацювали з агенцією, тож до України приїздили норвезькі письменники, а діти, підлітки й дорослі мають змогу читати сучасну норвезьку літературу українською. Завдяки перекладам Галини Кирпи та Наталі Іваничук наші діти познайомилися з творами Клауса Гаґерупи, Оса Ґан Шведера, Ніни Елізабет Ґрьонтведт та інших письменників. Загалом за час існування за сприяння агенції перекладено твори понад 2500 норвезьких авторів на 60 мов світу.

Print Form
Подiлитись:

Додати коментар



Читайте також: