4+

Словник-вімельбух

Тетяна Гордієнко

Моя перша 1000 англійських слів. Словник у малюнках. Текст О. Пилипенко О, іл. І. Потапенко. – Харків: Віват, 2015. – 95 с.
Уподобань: 27

У широких колах вузьких фахівців із вивчення іноземних мов є така думка: якщо вивчити тисячу слів із іноземної мови, то можна записати в резюме вільне володіння цією мовою. Насправді ж, в Оксфордському словнику англійської мови міститься близько 500 тисяч слів. Щоправда, середньостатистичний носій англійської мови вживає в побуті від 15 до 40 тисяч слів. Проте з чогось потрібно починати. Наприклад, із першої тисячі, вивченої в дитинстві за допомогою словника в картинках «Моя перша 1000 англійських слів».

Уявімо середньостатистичну дитину п’яти років, яка вивчає англійську в дитячому садочку та періодично бавиться з англомовними іграми на планшеті, тож уже має стимул для вивчення мови. Я особисто знайома з такою дитиною – це мій син, який уже вирішив присвятити своє життя техніці та програмуванню. Його засмучує те, що в мультиках не завжди перекладають із англійської пісеньки персонажів (як бачимо, бажання вчити англійську в цієї середньостатистичної дитини є). Уявімо, що раптом така дитина приходить додому з садочка й каже: «Уляна Михайлівна сьогодні насварила мене, бо я не знав усіх англійських слів!» Середньостатистична мама схоплюється: «Як так!?», бере у викладача список «всіх англійських слів» і починає «дресуру» середньостатистичної дитини механічними питаннями, що повторюються впродовж вихідних: «А як англійською буде “жайворонок”?» Тим часом, дитя й гадки не має, якій він із себе, той жайворонок, а ще у списку Уляни Михайлівни є одуд, гієна й карликовий гіпопотам. Тут і стане у пригоді словник у картинках.

Ви знаєте, як буде англійською «викрутка»? А ваша дитина буде знати і про викрутку, і про наждачний папір, і про гострогубці. Не кажучи вже про одуда.

Словник від харківського «Вівату» («Pelican»), має справді пречудові, дуже веселі та деталізовані ілюстрації, які виконала Ірина Потапенко. Їх цікаво розглядати не тільки для вивчення нових слів, а й просто як нову для нашого ринку книжку-вімельбух.

Алгоритм роботи зі словником підказують самі автори: спочатку роздивіться велику ілюстрацію. Тематичні розгортки присвячено широкому колу повсякдення: від їжі та напоїв до аеропорту, від крамниці до видів комах тощо. Потім треба оглянути дрібні малюнки з написами англійською, українською та у транскрипції фонетичною абеткою. Знаєте, як буде англійською «викрутка»? А ваша дитина знатиме і про викрутку, і про наждачний папір, і про гострогубці. Не кажучи вже про одуда. Відтак можна повернутися до великої ілюстрації та роздивитися її деталі: он хлопчик на останній лаві схилив голову на парту й спить, а там бабця переходить вулицю на червоне світло. Тепер можна відповідати на запитання внизу сторінки, які допоможуть розвинути в дитини увагу та логічне мислення. А віршики на кожну тему стимулюватимуть дитячу пам’ять, уяву та фантазію.

Запропонований авторами метод роботи зі словником у картинках пройшов тестування на середньостатистичній дитині, і він справді працює. А ще завдяки дотепним ілюстраціям, книжка стала улюбленою, а любов до книжки – це саме те, що намагається виплекати в дитячій душі кожні освічені мама й тато.

Звичайно, сам по собі цей чудовий словник не зробить навіть із дуже здібної дитини поліглота. Адже для вивчення іноземних мов потрібен стимул: успішне спілкування з носіями мови, доступ до інформації, викладеної іноземною мовою. Крім того, дитина, яка англійською ще не вміє читати, без батьків зі словником не впорається. Щоправда, автори чесно попереджають про це в анотації – «книга для читання дорослими дітям». Тож якщо батьки налаштовані по-справжньому включити дітей у вивчення англійської мови, такий словник стане корисним інструментом і для дітей молодшого віку. Школярі ж можуть користуватися ним із задоволенням самостійно, за умови, що вже знають фонетичну абетку й можуть прочитати англійське слово правильно.

Print Form
Подiлитись:

Додати коментар