Тетяна Винник


Громадська діячка, письменниця, журналістка, перекладачка з російської, англійської та болгарської мов. Народилася 11 квітня 1984 року в місті Ніжині, що на Чернігівщині. Закінчила філологічний факультет Ніжинського університету імені Миколи Гоголя. Паралельно здобула спеціальність «Журналістика» на факультеті суміжних професій. У 2006 році закінчила магістратуру Київського національного університету імені Тараса Шевченка (фах «Літературна творчість») та аспірантуру Київського національного університету імені Тараса Шевченка («Теорія літератури»).

Працювала журналісткою на телерадіокомпанії «НТБ», редакторкою інформаційних новин ТРК «Радіо-Ера» ФМ, вела авторську передачу «Слово без кордонів» на Каналі духовного відродження «Культура», працювала Відповідальною секретаркою Всеукраїнської приймальної комісії при НСПУ. У 2018 році викладала зарубіжну літературу у Міжнародному ліцеї МАУП. Від 2010-го й донині – головна редакторка журналу для дітей «Крилаті». Керує «Молодіжною платформою» Київської організації Національної спілки письменників України.

Авторка поетичних збірок «Золотоноша» (2003), «Гетсиманська молитва» (2005), «Самоспалення дерева» (2008), за яку отримала Ґрант Президента України для творчої молоді та премію «Благовіст» (2009). Авторка дитячих повістей «Відлуння нашої хати» (2015) – відзнака «Dnipro-Book-Fest» та Всеукраїнського конкурсу «Краща книга України», «Добрик і його пригоди» (2019), п’єси для дітей «Метелик і Свічка».

Лауреатка Міжнародної україно-німецької премії імені Олеся Гончара (2003), конкурсу «Рукомесло» (І місце) за переклади американської поетки Сильвії Плат (2009), дипломантка конкурсу «Коронація слова» в номінації «Пісенна лірика про кохання» (2010), у номінації «П’єси для дітей» – «Метелик і свічка» (2010) та в номінації «Кіносценарій» для дітей «Відлуння» (2010), дипломантка премії «Смолоскип» (ІІІ місце) за роман для дітей «Пригоди безіменного пса» та конкурсу «Мандрівник часу» за казку «Метелик і вишнева пелюстка». Лауреатка «Корнейчуковської премії» (2013, 2018)

«Дитячою літературою захопилася в ранньому дитинстві, а для дітей почала писати, коли була при надії. Хоча виховую сина Богдана, але в душі й досі відчуваю себе дитиною, – розповідає Тетяна. – Цікавлюся міфологією, психологією, квіткарством. Люблю готувати і подорожувати».

Вірші перекладено болгарською, російською, польською, вірменською, французькою, італійською мовами та мовою ромів.

Print Form
Подiлитись:


Читайте також: