Дитячі бестселери незалежності
Автор: БараБука
Тридцять років тому Україна нарешті відновила незалежність. Серед інших викликів, які постали перед молодою державою, було питання творення власного ідеологічного підґрунтя та незалежної літератури, зокрема й дитячої. Які книжки формували світогляд юних українців? Яким є наш спільний культурний ґрунт? Щоб знайти відповідь на це питання, БараБука звернулася до провідних видавництв дитячої та підліткової літератури із проханням назвати кілька книжок українських авторів, які вийшли найбільшими накладами. Ми вдячні всім, хто знайшов можливість відповісти на ці запитання.
Абетка та буквар, улюблений поколіннями Нестайко, вуж Онисько та Русалонька з 7-В – ці та чимало інших книжок вписали себе в історію України, розійшовшись по родинних та державних бібліотеках десятками та сотнями тисяч примірників. Показово, що чим ближче до сучасності, тим більше з’являлося книжкових бестселерів – БараБука завжди наголошувала на тому, як за останні роки попри безліч несприятливих для культури обставин українська дитяча та підліткова література зміцнила свої позиції. Маємо надію, що багатомільйонна країна з часом матиме мільйонні наклади книжок, а поки згадаймо, що масово читали українські діти та підлітки упродовж останніх тридцяти років і пропонуємо долучитися до формування 100+ дитячих та підліткових книжок незалежності українських авторів.
Читайте також: Українські дитячі книжки, які купують у світі
Найважливіші книжки нашої дитячої літератури
Серійна література: найвизначніші дитячі книжкові серії незалежності
1992
«Абетка»
Текст: Іван Малкович (упорядник)
Ілюстрації: Володимир Харченко, Кость Лавро
Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА
Наклад: 557 тис. примірників
«“Абетка” – одна з найзнаковіших книжок видавництва, саме з неї почалася історія видавництва “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”», – каже Володимир Яковлєв, менеджер видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА».
2003
Буквар «Читайлик»
Текст: Василь Федієнко
Ілюстрації: Євгенія Житник
Видавництво: Школа
Наклад: 220 тис. примірників
«З цієї книжки почалась історія Видавничого дому “Школа”, і саме завдяки її успіху на сьогодні ми є одним із найбільших дитячих видавництв України, – зазначає Ілля Федієнко, директор із маркетингу Видавничого дому «Школа». – Маємо можливість пропонувати юним українцям понад 450 різноманітних книг, друкувати як українських, так і закордонних авторів. Проте, все почалося з букваря, який жодного разу не друкувався за державні кошти».
2004
«Тореадори з Васюківки»
Текст: Всеволод Нестайко
Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА
Наклад: 271 тис. примірників
«Складно знайти в нашій літературі щось настільки веселе, талановите й дотепне, як ця неперевершена книга Всеволода Нестайка, якого часто називають Гоголем сучасної української дитячої літератури, – переконаний Володимир Яковлєв. – Недаремно “Тореадори з Васюківки” перекладено двадцятьма мовами».
«Володар Макуци, або Пригоди вужа Ониська»
Текст: Сашко Дерманський
Ілюстрації: Валентина Богданюк, обкладинки малювали Олег Петренко-Заневський, Наталя Котилевська та Світлана Єрко
Видавництво: Теза
Наклад: 17100 примірників
«З Сашком “Тезу” познайомила вже відома тоді письменниця та радіо-журналістка Леся Воронина, яка в той час видавала журнал “Соняшник”, – розповіла Наталія Брискіна, співзасновниця й директорка видавництва «Теза». – Історії про вужа Ониська виходили в журнальній версії, а потім були доповнені, наново проілюстровані й видані книжкою.
Настільки свіжий і легкий текст вподобали читачі. Сашкові герої щирі, яскраві, безпосередні. Книжка прекрасно передає цінності дружби, взаємопідтримки, вміння бачити хороше довкруги. При цьому без жодної дидактичності чи повчання.
З першого видання “Володар макуци” був змакетований інклюзивним: ми свідомо збільшували кегль та міжрядковий відступ, щоби удоступнити читання людям із розладами зору.
Книжка також була спроектована для тих, хто починає читати: текст веде читача від коротких оповідань до повістини».
Від 2006 року книжка звучить вголос на «Радіо-культура».
У 2008 році було вигадано, створено і видано на CD першу в Україні і, ймовірно, одну з перших у світі інтерактивну книжку пригод Ониська з міні-іграми та анімацією. Тоді ж вийшла й аудіокнижка.
Від 2012-го твір у переліку рекомендованого Міносвіти читання для школярів.
2005
Текст: Марина і Сергій Дяченки
Оформлення: книжка була ілюстрована фотографією співачки Руслани Лижичко в образі головної героїні
Видавництво: Теза
Наклад: конфіденційна інформація, найбільший серед книжок цього видавництва
«Пісні Руслани Лижичко надихнули авторів на написання книжки. Несподівано склався потужний альянс подружжя Дяченків та Руслани, результатом якого стало не лише знакове видання, але й розширення музичного шоу “Дикі танці”, – розповідає Наталя Брискіна. – Із титульним хітом цього шоу Руслана вперше здобула для України перемогу на Євробаченні. “Wild Dances” – перший трек українського артиста, що очолив європейські чарти та залишався в топі 14 країн протягом 97 тижнів, а також потрапив до “Europe Top 100”. Вперше альбом українського артиста “Wild Dances” отримав більше 20 платинових дисків у різних країнах світу! Руслана – перша українка, що отримала престижну світові музичну нагороду World Music Awards у Лас-Вегасі за найбільшу кількість проданих у світі альбомів “Wild Dances”. Трансляція відбулася на 160 країн світу, телеаудиторія церемонії – близько 1 млрд. глядачів.
Спочатку задум книжки був глибшим, але після обговорень вирішили зменшити обсяг, віддати перевагу легкості читання, щоби підлітки – як основна аудиторія – “ковтали” книжку на одному дусі, надихалися, отримували віру у власні сили.
Крізь призму років і після останнього Майдану я дивуюся прозорливості авторів та енергії Руслани, які за десятиліття до нього описали, озвучили та втілили в музичному шоу здатність і потребу людей виборювати свої свободи. Навіть тоді, коли справи виглядають безнадійно і ціною свободи є самопожертва. Мені здається, що це роман-метафора про нас, хоч події розгортаються у вигаданому світі».
2007
«Русалонька із 7-В, або Прокляття роду Кулаківських»
Текст: Марина Павленко
Ілюстрації: у різні роки книжка виходила із ілюстраціями різних художниць. Найсвіжіше видання ілюструвала Оксана Тернавська
Видавництво: Теза
Наклад: 15 тисяч примірників, не рахуючи нового накладу, який саме у друці
«Перш, ніж вийти книжкою, повістинка стала лауреатом премії “Коронація слова”. Від 2012 року твір вивчають у рамках шкільної програми. Повість є першою з п’ятикнижжя, яке цього року вийде перевиданням із авторськими корективами і доповненнями, – коментує Наталія Брискіна. – Піратський наклад в електронному форматі перевищує офіційний паперовий щонайменший у 20 разів.
Книжка видається інклюзивною – з урахуванням потреб людей зі слабшим зором.
Авторка робить історичну та краєзнавчу розвідку контекстом основних подій.
Це також якісна дівчача література, бо в кожній повісті ми стаємо свідками Софійчиної закоханості та переживань. Батьки школярів зізнаються, що читають цю повість-дорослішання наввипередки із дітьми».
«Панночка. Книга дівчинки ХХІ століття»
Текст: Тетяна Щербаченко (Стус)
Ілюстрації: Анна Сарвіра
Видавництво: Країна мрій
Наклад: 35 тис примірників
«Це була не просто перша моя дитяча книжка, а також і перший досвід дитячого нон-фікшн, – розповіла Таня Стус, авторка книжки. – До нього моя журналістська та наукова діяльність та робота над науково-популярною книжкою про екологію Дніпра дуже допомогли в цій відповідальній творчості. Я зовсім не очікувала, що дівчача енциклопедія матиме такий успіх, у тому числі– фінансовий. Ніколи до чи після не отримувати стільки роялті! Всі цифри реальні: видавництво авторці звітувало.
Гадаю, успіх видання полягав не тільки в моді на “дівчачі порадники” – їх на той час уже було багато перекладних, чи в сильному відділі продажів видавництва. “Панночка” – це я вклала і в назву – була і структурно, і за змістом дуже “національно свідомою”. Та і на українську дитячу книжку саме зростав запит. У “Панночці” було багато етніки, традицій (мммм рецепт “затірки” від моєї бабусі!) і водночас, буквально – сюжетно та персонажками, я подала сучасний погляд на традиційну культуру, давню міфологію, будову світу, дозвілля, традиційну кухню… Я мріяла про продовження цієї книжки, для вже подорослішалої панночки – “Панна”.
Якось мені написали мої читачі, а потім ще і ще, що дуже раді, що “Країна мрій” видала продовження. Спочатку я була здивована, а потім дуже неприємно вражена. Виявилося, що на хвилі успішних продажів видавництво просто зробило клона моєї книжки, давши йому ту саму назву, але насмикавши в неї невідь-якого змісту».
2008
«Сонце серед ночі. Пригоди в Павутинії»
Текст: Всеволод Нестайко
Ілюстрації: Валерій Харченко
Видавництво: Школа
Наклад: 102 тисячі примірників
«До нас книжки Всеволода Нестайка про Лісову школу друкувало видавництво “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”, – зазначає Ілля Федієнко. – Тоді ця серія не була дуже популярною, проте ми повірили, що перевидання та неймовірні ілюстрації Валерія Харченка можуть відродити серію і зробити її символом чудової дитячої української літератури. Зрештою так і сталося. Тож ці книги є не лише нашим бестселером, але й серією, якою ми особливо пишаємося!»
2009
«Квітка сонця»
Текст: Василь Сухомлинський
Ілюстрації: Євгенія Житник
Видавництво: Школа
Наклад: 42 тис примірників
«Коли нам випав шанс видавати книги Василя Сухомлинського, ми не хотіли перетворювати це на збірку для вчителів чи батьків, але хотіли зробити так, щоб її могли читати діти, – зазначає Ілля Федієнко. – Ми вибрали більший кегль та додали ілюстрації. Як бачимо, класична українська література досі популярна не лише серед вчителів, але й серед юних читачів».
2010
«English в малюнках для дітей»
Текст: Лілія Гуменна
Ілюстрації: Лідія Тихонова, А.А. Банкулова
Видавництво: Талант
Наклад: 283 тис. примірників
«Книжка “English в малюнках для дітей” настільки популярна, що ми додруковуємо її щороку й досі, – каже Лілія Гуменна, головна редакторка видавництва «Талант». – Цього разу замовили нові ілюстрації для видання, бо попередні здалися нам вже не сучасними».
2011
«Найкращі футболісти світу»
Текст: Д. С. Шаповалов
Дизайн та верстка: Я.Є. Миколенко
Видавництво: Талант
Наклад: 78 тис. примірників
«Ця книжка також періодично переробляється, – зазначає Лілія Гуменна. – Автор пильно слідкує за змінами у футбольному світі (трансфери футболістів із одного клубу в інший, їхні досягнення тощо)».
2012
Текст: Тарас Шевченко
Ілюстрації: Марина Михайлошина
Видавництво: Видавництва Старого Лева
Наклад: 48 тис. примірників
«Ідея “Дитячого Кобзаря” належить Зірці Мензатюк, вона ж і уклала корпус текстів до цієї книги, – розповідає Мар’яна Савка, співзасновниця “Видавництва Старого Лева”. – Мені дуже сподобалася ідея показати дітям Шевченка світлого, залюбленого у красу рідної землі. Дуже важливо було вибрати ілюстратора, щоби стилістика водночас була і сучасна, і класична. Марина Михайлошина дуже добре впоралася із завданням. Книга пережила чимало перевидань, ми отримали багато вдячних відгуків читачів».
«Енциклопедія дошкільника. Тварини»
Текст: Юлія Каспарова
Ілюстрації: Олексій Черепанов
Видавництво: Ранок
Наклад: 16 тис. примірників
«Видання стало першим досвідом співпраці видавництва з художником Олексієм Черепановим, – зазначає Олена Носоненко, керівниця відділу маркетингу та реклами ДЛ «Ранок». – Його неповторний стиль реалістичності ілюстрацій став головним чинником тривалої популярності видання».
2014
«Все про все. Велика енциклопедія молодшого школяра»
Текст: Яна Батий
Оформлення: сукупність ілюстрацій різних художників видавництва та фотоматеріалів із різноманітних джерел
Видавництво: Ранок
Наклад: 35 тис. примірників
«Енциклопедія стала втіленням усіх найкращих доробок видавництва, які були отримані за тривалий час роботи з пізнавальними та навчальними виданнями, – розповідає Олена Носоненко. – Інформацію дібрано якісно, верстка відповідає найвищим стандартам, а зміст та відповідність інтересам цільової аудиторії обумовлюють високі продажі вже протягом восьми років. Книжка “Все про все. Велика енциклопедія молодшого школяра” також стала одним із переможців XIII конкурсу “Мистецтво книги” в номінації навчально-довідкові видання».
«Одного разу на Різдво»
Текст: Надійка Гербіш
Ілюстрації: Юлія Пилипчатіна
Видавництво: Видавництво Старого Лева
Наклад: 33 тис. примірників
«Різдво – річ універсальна і навіть виходить за рамки релігійних уявлень, бо Різдво можуть святкувати навіть дрібні лісові звірята. Ця історія Надійки Гербіш із ілюстраціями Юлі Піліпчатіної вже кілька років у топах різдвяних продажів саме через цю універсальність. Через універсальність доброти, милосердя, підтримки», – переконана Мар’яна Савка.
Оксана Зьобро, керівниця відділу PR & Marketing «Видавництва Старого Лева»: «О, це дуже класна книжка! Щоправда, дуже небезпечна! Саме про неї нам найчастіше пишуть наші читачки і читачі, що дитина просто не може від неї відірватися. І вони змушені перечитувати її по кілька разів щодня, день за днем, день за днем. І не лише взимку! Нам навіть розповідали, що ховали цю книжку від малюків, але ті не давали батькам спуску, просячи в сотий раз повернутися саме до неї і перечитати».
2015
Текст: Галина Вдовиченко
Ілюстрації: Наталка Гайда
Видавництво: Видавництво Старого Лева
Наклад: «36 і 6 котів» – 79 тис. примірників. Уся серія про «36 і 6 котів” має загальний наклад 161 тис. примірників
«Я пам’ятаю той момент, коли Галина Вдовиченко надіслала мені рукопис. Я почала читати й відразу написала Галині, що мене не покидає враження, що це сценарій мюзиклу. Цей текст унікальний, бо він надається до різних жанрових інтерпретацій. І можна легко собі уявити і власне мюзикл на сцені, і мультиплікаційний фільм, і книжку з додатковою реальністю, – коментує Мар’яна Савка. – Врешті герої котів ожили в нашій різноманітній сувенірній продукції. А головне, що ці герої настільки виразні і живі, що їхні історії потребують серіального продовження. І відразу після виходу першої книжки діти почали просити, навіть вимагати продовження. 36 і 6 котів стали безперечним брендом. І навіть таким, що допомагає рятувати життя. Бо коли одна організація “З янголом на плечі” шукали кошти на один із благочинних проектів, саме 36 і 6 котів – за асоціацією до нормальної людської температури – стали брендом цієї кампанії. Для шкіл у Львові були надруковані «котячі» наліпки, які інформували про благочинну акцію».
«Треба бачити, як діти реагують на цю серію! А як на зустрічі з авторкою! У котів і Галини Вдовиченко безумовно найбільший, найзгуртованіший і найактивніший дитячий фан-клуб, – ділиться враженнями Оксана Зьобро. – І це саме діти не просто надихнули, а буквально взяли в облогу Галю, випрошуючи її спершу написати продовження першої книжки, а потім не зупинятися і писати далі і далі. Щоразу на презентації вони генерують сотні ідей, про що могла б бути наступна книжка, і раз за разом повторюють як же люблять цих героїв».
«Моя перша 1000 англійських слів»
Текст: Жученко Марія
Ілюстрації: Ірина Потапенко
Видавництво: Vivat
Наклад: 37200 примірників
2017
«Засиналочки»
Текст: Татуся Бо
Ілюстрації: Г.Л. Рогова,
Видавництво: Vivat
Наклад: 8500 примірників
«Сіль для моря, або Білий кит»
Текст: Анастасія Нікуліна
Видавництво: Vivat
Наклад: 6400 примірників
Текст: Ірина Тараненко, Юлія Курова, Марія Воробйова
Ілюстрації: Марта Кошулінська, Олена Кобілінська, Оксана Щербакова
Видавництво: Книголав
Наклад: 6119 примірників
Книжка отримала нагороду за найкращий книжковий дизайн Ukrainian Design: The Very Best Of 2021.
2 місце конкурсу «Найкращий книжковий дизайн – 2018», який проводився на VIII Міжнародному фестивалі «Книжковий Арсенал». Авторка ідеї цієї книжки – співзасновниця агенції Green Penguin Ірина Тараненко. І це едукаційне видання, де зазначено найцікавіші історико-географічні та статистичні факти про країну в авторських ілюстраціях. Це 1200 надзвичайних відкриттів про Україну. Найсвіжіші наклади містять qr-коди на 50 мультфільмів.
«Комп і компанія»
Текст: Анна Коршунова
Ілюстрації: Надія Міцкевич
Видавництво: Час майстрів
Наклад: 6 тис. примірників
«Книжка перемогла в конкурсах “Коронація слова” та “Книга року ВВС“, посіла перше місце Всеукраїнського рейтингу “Книжка року”», – зазначає Катерина Кулик, піарниця видавництва «Час майстрів».
«Ця книжка про дружбу. І про дитинство. І про реальний світ. І про те, що завжди, в усі часи – середньовічні чи цифрові – дитинство завжди оптимістичне, позитивне, і діти однаково прагнуть зрозуміти світ навколо й знайти однодумців, – коментує авторка книжки Анна Коршунова. – Один із дорослих читачів, який прочитав рукопис, дорікав, що, мовляв, повість занадто позитивна і треба більше писати про проблеми, про прірву, в яку котиться українське село. Що ця повість буде нецікава сучасним комп’ютеризованим підліткам, міським дітям. Але чомусь ці комп’ютеризовані підлітки, прочитавши два десятки творів, обрали “Компа і компанію”. Мабуть, їм таки не надто хочеться котитися в прірву. Вони – інше покоління, не краще й не гірше, просто – інше. І найбільше, чого їм зараз не вистачає, – нашої, дорослої віри в те, що вони – найкращі, наших підтримки й розуміння».
«Багато веселих історій»
Текст: Віталій Кириченко
Ілюстрації: Віталій Кириченко
Видавництво: Час майстрів
Наклад: 6 тис. примірників
«Різдво. Книга, в якій сховалася душа»
Текст: Віталій Кириченко
Ілюстрації: Віталій Кириченко
Видавництво: Час майстрів
Наклад: 6 тис. примірників
2018
«Сила дівчат: маленькі історії великих вчинків»
Текст: Катерина Бабкіна, Марк Лівін
Ілюстрації: Анна Сарвіра, Юлія Тверітіна
Видавництво: Книголав
Наклад: 8828 примірників
«Книжка створена з просвітницькою метою – розповісти про видатних українських жінок, не всі з них є відомими, але кожна з них чимось відзначилась в історії – чи професіоналізмом, чи вірністю своєму покликанню, чи працею на користь усього людства, – розповідає піар-менеджерка видавництва «Книголав» Ольга Вишня. – “Сила дівчат: маленькі історії великих вчинків” увійшла до короткого списку конкурсу “Найкращий книжковий дизайн”, що проходить у рамках Міжнародного фестивалю “Книжковий Арсенал”.
Перший наклад, який було видано за ініціативи Internews, за фінансової підтримки Уряду Канади та за сприяння Міністерства міжнародних справ Канади, мав соціальну місію й розповсюджувався у навчальних закладах Донецької та Луганської областей, серед дітей із сімей переселенців, ветеранів та бійців АТО, загиблих та зниклих безвісти».
Текст: Ольга Купріян
Видавництво: Книголав
Наклад: 4721 примірників
«Книжка є приквелом популярного серіалу “Школа”, презентації відбувались за участі головних героїв серіалу і викликали великий ажіотаж серед підлітків, – зазначає Ольга Вишня. – “Щоденник Лоли” став переможцем премії “ЛітАкцент року 2018” у номінації “Поезія і проза для дітей”».
2019
Текст: Юлія Ярмоленко
Ілюстрації: Мар’яна Гілевич
Видавництво: Талант
Наклад: 103 тис. примірників
«Це перша книжка секс-педагогині та експертки з сексуальної освіти Юлії Ярмоленко, – розповідає Лілія Гуменна. – Перший наклад, 3000 примірників, було повністю розкуплено за передзамовленням за півтора тижні. Наразі книжку українською та російською мовами замовляють із доставкою в понад двадцять країн світу».
«Найкращий татусь»
Текст: Генадій Меламед
Ілюстрації: Наталія Стешенко
Видавництво: Ранок
Наклад: 18 тис. примірників
«Книга є одним із перших прозових творів чудового поета Генадія Меламеда. У поєднанні з емоційними ілюстраціями історія про найкращого татуся дуже зворушила юних читачів та їх батьків», – каже Олена Носоненко.